HGA

  • Work
  • Studio
  • News
  • Contact
  • competition
  • public
  • residential
  • installation
  • interior design
  • commercial
  • planning

1 / 1

  • Floating Sauna (Ujuv saun), 2011-2013

    Estonian tradition of saun was transformed into a floating pavilion.

    The assignment was to built a sauna on top of two pontoons which were used a long time ago in a harbour construction and left unused at our client yard.

    Estonian tradition of saun was transformed into a floating pavilion.

    The assignment was to built a sauna on top of two pontoons which were used a long time ago in a harbour construction and left unused at our client yard.

    The pavilion was designed to create rather clear contrast to the surroundings by simple form. The form defines a living room amongst the nature at the same time keeps enough openness. The Carefully-placed sauna room divides the floor providing a corner for changing of clothes.

    Wooden structure is covered with Siberian larch boarding.

    Team:
    Tomomi Hayashi
    Award:
    – Shortlisted for 2A Architectural Award for Asia and Europe 2017 in the category “Urban Projects, Rural Projects, landscape & Public Spaces”
    – Nominated for The Estonian Association of Interior Architects (ESL) Annual Prize 2016 Installation category.
    – Nominated for “Small project 2013-15” award by the Union of Estonian architects.
    – Received two prizes of the Wood Awards 2016 from the Estonian Forest and Wood Industries Association including Special Prize for Plywood Construction and People’s Choice Prize from the public voting of the Delfi info portal.

    Design: 2011-2012
    Construction: 2012-2013

  • Nomadic kindergarten (Rändav lasteaed), 2014

    “Nomadic kindergarten“

    – EAL Annual Exhibition “Playing people. 8 visions of kindergarten architecture”

    Children are so inventive and smart. They know where and how to play.

    Why not kindergarten chooses own place and possibility? Why not use whole city as well as outside of the city for playing?

    “Nomadic kindergarten“

    – EAL Annual Exhibition “Playing people. 8 visions of kindergarten architecture”

    Children are so inventive and smart. They know where and how to play.

    Why not kindergarten chooses own place and possibility? Why not use whole city as well as outside of the city for playing?

    Although the world is full of unique spaces, present kindergartens are fixed at one location and territory. They can move around between different rooms and people. Children shall experience diversity.

    Estonian cities are so compact that buses enable fast and comfortable ride between places and nature. For example in forests there are full of “hypersonic sound“ which people can hear not through ears but through bodies. A Japanese musicain-scientist Tsutomu Ohashi explains this sound is one of the reason why we feel peaceful in forests. It activates our brains.

    Nomadic kindergarten is a bus or a mobile playroom. The bus comes to children’s home or a pick-up points, so that the parents do not need to their kids to the kindergarten any more. Afterwards the bus drives to parks, cafés, museums, libraries, playgrounds, forests or wherever according to wish of children or caretakers.

    This turns whole world a kindergarten!

    „Rändav Lasteaed“

    Lapsed on leidlikud ja nutikad. Neil on alati palju mõtteid, kus ja mida mängida. Miks ei võiks ka lasteaed samamoodi oma kohta valida ja vahelduvaid võimalusi pakkuda? Lasteaed ei pea olema kindla asukohaga, vaid võib ruumis liikuda. Kasutada kogu linnaruumi ja linnavälist ruumi. Kõiki võimalusi.

    Tänased lasteaiad on seotud ühe ruumi ja territooriumiga. Ometi on maailm väga mitmekesine
    ja selles on palju erinevaid ruume. Kogedes eri paiku ja kohtudes eri inimestega, tajub laps maailma tõelist palet – mitmekesisust.

    Eesti linnad on kompaktsed. Bussiga on kiire ja mugav igalt poolt vabasse loodusesse sõita. Metsa näiteks võib sõita tajuma heli, mida me ei kuule kõrvaga, vaid oma kehaga – hüperheli (hypersonic sound). Jaapani muusik ja teadlane Tsutomu Ohashi ütleb, et hüperheli aktiveerib inimese aju ja see on üks põhjuseid, miks metsas olek meile rahustavalt mõjub.

    Rändav lasteaed on mobiilne rühmatuba ehk rühmabuss. Bussis on laste mänguruum
    ja buss mängib ka ise ruumiga. Nii tuleb lasteaed lastele kodudesse või kogunemispunkti
    järele ning lapsevanemaid säästetakse lapse viimise-toomise kohustusest. Edasi sõidab buss linnaparki, kohvikusse, muuseumi, raamatukokku, väljakule, metsa või kuhu iganes laste või õpetajate hing soovib. Laste aed nihkub silmapiirist kaugemale. Kogu maailm on lasteaed!

    Team:
    Hanno Grossschmidt, Tomomi Hayashi, Mark Grimitliht

  • Paper Library, Riga, 2014

    One Latvian curator invited for the Paper Object Festival as a part of Riga 2014, European Capital of Culture. During the site visit around cozy wooden house district of Pārdaugava and the Kalnciema Quarter there was found a graffitied stone building at the edge of small park. It was a Zvirbulis (sparrow in Latvian) library, lonely-looking one-storey building. We found there can be something what architect can do through installation.

    One Latvian curator invited for the Paper Object Festival as a part of Riga 2014, European Capital of Culture. During the site visit around cozy wooden house district of Pārdaugava and the Kalnciema Quarter there was found a graffitied stone building at the edge of small park. It was a Zvirbulis (sparrow in Latvian) library, lonely-looking one-storey building. We found there can be something what architect can do through installation. It was a challenge for us to create a large-scale installation out of paper even though paper has been our favourite material for models and drawings.
    The proposal softly encases the library in fresh and crisp folded white cardboards to highlight its unique location, its importance to the community and its need for love and care.
    The building originally was built as a wooden summer house in 1880 and then turned into a public library in the 1960’s and covered with silica bricks. This time in 2014 we were adding one more layer by paper which represents the books and the library, almost from inside out. We hoped that this installation would let the forgotten “sparrow” fly once again.
    Installation was on view during the festival from 27.06 – 20.07.2014.

    Team:
    Tomomi Hayashi
    Award:
    Nominated for the Estonian Association of Interior Architects (ESL) Annual Prize 2015 Installatsion category
    Nominated for the Architecture Prize 2015 “Architectural activity” by the Estonian Culture Endowment
    Design and Construction:
    2014

  • TAB stair/ installation, Tallinn (TAB trepp/ installatsioon), 2013

    The installation was designed to support the main event for the 2nd Tallinn Architecture Biennale (TAB), the curator exhibition, which took place at the Ministry of Foreign Affairs. The building is considered Estonia’s first modernist high-rise building that was built in 1968 under the Soviet rule as the “White House” of the Estonian Communist Party Central Committee (architects Mart Port, Uno Tölpus, Olga Konchayeva, Raine Karp, engineer E. Uustalu). Today, the building is under cultural heritage protection and is considered an outstanding example of the 1960’s architecture.

    The installation was designed to support the main event for the 2nd Tallinn Architecture Biennale (TAB), the curator exhibition, which took place at the Ministry of Foreign Affairs. The building is considered Estonia’s first modernist high-rise building that was built in 1968 under the Soviet rule as the “White House” of the Estonian Communist Party Central Committee (architects Mart Port, Uno Tölpus, Olga Konchayeva, Raine Karp, engineer E. Uustalu). Today, the building is under cultural heritage protection and is considered an outstanding example of the 1960’s architecture.

    Under the theme “Recycling socialism”, the curators decided to install the exhibition in the hall which was not in use for over 20 years. The task was to bring people to the second floor from the street level and also to advertise the whole TAB event to the public.

    The stair was made of 50x150mm regular wood stud. 2.4 km of total length of wood was sponsored by the Puuinfo, Estonian wood producers association. The installation was open to public 06-29 September.

    Team:
    Tomomi Hayashi
    Engineer:
    Mihkel Sagar

  • Icecream Kiosk in Pärnu (Jäätisekiosk Pärnus), 2012

    The seasonal vending kiosks of icecream are to refresh the image of summer resort town of Pärnu. The shell made of woven birch veneer was intended to display rich tradition of handcraft in the street.

    The seasonal vending kiosks of icecream are to refresh the image of summer resort town of Pärnu. The shell made of woven birch veneer was intended to display rich tradition of handcraft in the street.

    Hooajalised jäätisemüügi kioskid ilmestavad suvekuurort, Pärnu, tänavaid. Koorekujuline kasevineerist painutatud maht linnapildis kannab pikkade käsitöö traditsioonidega linna kuvandit.

    Team:
    Hanno Grossschmidt, Tomomi Hayashi
    Open Competition:
    February, 2012

  • Sun dial, Saue (Päikesekell Sauel), 2004

    Saue Town is located just south of Tallinn City. Local government had reorganized the park which is used in festivals including the Midsummer Day. Their next idea was to make a sun dial that works with shadows of the standing person. Our proposal was to use it also as “a carpet in the park”, for sitting, playing, and picnicing. The rather free form was accepted by them as a shape of a leaf of oak, symbol of the town as well as the national tree of Estonia. The line of stainless steel plate on the pigmented concrete base, inscribed with names of donator, indicates time. The sun dial works between 7 to 18 during the daylight saving time.

    Saue Town is located just south of Tallinn City. Local government had reorganized the park which is used in festivals including the Midsummer Day. Their next idea was to make a sun dial that works with shadows of the standing person. Our proposal was to use it also as “a carpet in the park”, for sitting, playing, and picnicing. The rather free form was accepted by them as a shape of a leaf of oak, symbol of the town as well as the national tree of Estonia. The line of stainless steel plate on the pigmented concrete base, inscribed with names of donator, indicates time. The sun dial works between 7 to 18 during the daylight saving time.

    Saue linn asub Tallinnast lõuna pool. Selle kohalik omavalitsus on erinevate ürituste ja festivalide jaoks korrastanud pargi ning nende idee oli rajada sinna päikesekell, mis töötab seisva inimese vaatepunktist. Meie oma nägemuses lisasime sellele “vaip pargis” idee – kellal saaks istuda, mängida, pikniku pidada. See sai vabavormilise tammelehte meenutava kujuga, mis on linna sümboliks ning ka Eesti rahvuspuu. Roostevabast terasest plaadid toonitud betoonil näitavad aega. Samuti on neil kirjas kella rajamiseks raha annetanute nimed. See kell näitab aega suveajal 7 hommikul kuni 18 õhtul.

    Team:
    Hanno Grossschmidt, Tomomi Hayashi
    Building Area: 74.2m²
    Design and construction: 2004

  • Installation “To the Sea” at the Tallinna Linnahall (Installatsioon “Merele” Tallinna Linnahalli katusel), 2010-11

    The Linnahall, built for the Tallinn Olympic Regatta held in 1980, was the first and only place offering common people access to the sea within the centre of the city during the Soviet era since all the port area was closed off. The low mastaba-like structure of the building was so designed to preserve a view of the Old Town from Tallinn Bay. The design of the Linnahall, by Raine Karp and Riina Altmäe, still appears fresh and modern.

    The Linnahall, built for the Tallinn Olympic Regatta held in 1980, was the first and only place offering common people access to the sea within the centre of the city during the Soviet era since all the port area was closed off. The low mastaba-like structure of the building was so designed to preserve a view of the Old Town from Tallinn Bay. The design of the Linnahall, by Raine Karp and Riina Altmäe, still appears fresh and modern.

    However, because of poor construction quality and some functional shortcomings, the concert hall is in hibernation today, waiting for the winds of change and for investments. The stairs and the roof are still open to the public and the Linnahall continues to be a popular meeting place, especially in the warm season.

    Installation derives from its location and the architectural concept of the Linnahall. By introducing the temporary structures of the viewing platforms, this installation emphasises a desire, concealed in the building, to move on towards the horizon and freedom. Addressing these universal striving and the official rhetoric of the capital of culture about ‘(re)opening Tallinn towards the sea’, the installation engages in a dialogue with the Linnahall’s recent past, present and, as we can also hope, future. The installation was open to public: July- Oct 2011 for 3 months.

    Olümpiamängudeks 1980. aastal valminud Linnahall oli Tallinnas nõukogude ajal esimene ja ainus koht, millest üle jalutades sai tavaline linnaelanik jõuda kesklinnas mere äärde. Ala vahetult Linnahalli kõrval oli suletud, seega pidi liikuma üle katuse. Hoone, mille autorid on Raine Karp ja Riina Altmäe, madal mastabalik vorm tuleneb ka sellest, et Tallinna lahelt pidi ja peab säilima vaade vanalinnale. Halva ehituskvaliteedi, aga ka funktsionaalsete iseärasuste tõttu, on Linnahall tänaseks unne vajunud, oodates uusi tuuli ja investeeringuid. Jätkuvalt on Linnahalli katus ja trepid – eriti muidugi soojal aastaajal – populaarne ajaveetmispaik.

    Installatsioon lähtub hoone enda unikaalsest asukohast ning imposantsest arhitektuursest kontseptsioonist ja võimendab otse vanalinnast merele mineku tunnet veelgi. Lisades ajutiste konstruktsioonidena vaateplatvormid, rõhutab installatsioon hoonesse kätketud iha liikuda edasi, silmapiiri ja vabaduse poole. Kõnetades neid universaalseid pürgimusi ning mõeldes Kultuuripealinna sõnumile “Tallinna (taas)avamisest merele”, on installatsioon dialoogis nii Linnahalli lähimineviku, oleviku kui loodetavasti ka tulevikuga. Installatsioon oli lähti publikule 2011. aastal juulist oktoobrini.

    Client:
    LIFT11, Urban Installations Festival (www.lift11.ee)
    Location:
    Roof of the Linnahall concert hall, Mere puiestee 20, Tallinn
    Architect:
    Tomomi Hayashi
    Structural Engineer:
    Mihkel Sagar (Mainhouse OÜ)
    Duration: 15 July – 15 October 2011
    Awards:
    Finalist for the EUROPEAN PRIZE FOR URBAN PUBLIC SPACE 2012, together with other works realized in the Lift 11 Installation Festival
    Nominated for WOODEN CONSTRUCTION AWARD 2011
    Open competition:
    SELECTED FOR REALIZATION: October, 2010

  • Curation Work: BAUA exhibition at the 24th UIA Congress in Tokyo, “GLOBE” – Shape your future!, (Kuraatori töö: BAUA näitus 24 ndal UIA Kongress Tokyos “GLOBE” – Shape your future!), 2010-11

    When considering nature of the Congress and scale of the whole exhibitions happening simultaneously, we thought it was necessary to communicate through a simple but strong concept to present who we are and what we think. We prefered to answer to the main theme of the Congress ” DESIGN 2050″ than exhibiting the projects from 3 Baltic States. Through the open competition we found suitable proposal, which was by Mark Grimitliht, an Estonian student incorporating a “Globe”, 2-meter diameter ball of modelling clay. This was to be a playground where everyone could demonstrate their vision of the year 2050, thus the visions would be the future of our environment.

    When considering nature of the Congress and scale of the whole exhibitions happening simultaneously, we thought it was necessary to communicate through a simple but strong concept to present who we are and what we think. We prefered to answer to the main theme of the Congress ” DESIGN 2050″ than exhibiting the projects from 3 Baltic States. Through the open competition we found suitable proposal, which was by Mark Grimitliht, an Estonian student incorporating a “Globe”, 2-meter diameter ball of modelling clay. This was to be a playground where everyone could demonstrate their vision of the year 2050, thus the visions would be the future of our environment.

    Contemporary architecture is questioned if it can play a significant role to support quality of human life and surrounding environment in the year 2050 and beyond. After experiencing the disaster hit in the northern part of Japan, our responsibilities especially weigh heavier. We, BAUA are sure that neither one single vision nor one super star can create suitable environment in this task. The future is a collection of action by all participants. What we provided was to be a platform for discussions and demonstrations through the playful material which everyone has played in childhood, not restricting imagination. In other words it was to represent simulation how our environment develops by series of actions and negotiations of different players.

    Prior to the opening we held two days of installation and a workshop session with the BAUA delegation and Japanese students who volunteered from several universities. The playful and artistic imagination surpassed far beyond our initial expectation. This successfully initiated the first generation of visions to invite following interactions. All visitors who enjoyed playing with clay participated creation of our future. Through the smiles and positive comments of the visitors we saw we made great communication. We have fulfilled our initial tasks.

    Võttes arvesse kongressi olemust ja kõikide üheaegselt toimuvate näituste mõõtkava, arvasime, et end ja oma arvamust on vaja esitleda läbi lihtsa, kuid tugeva kontseptsiooni. Eelistasime tegutseda kongressi põhiteemast (DESIGN 2050) lähtudes, mitte näidata kolmes Balti riigis ehitatud projekte. Avatud konkursi kaudu võitis Eesti üliõpilase Mark Grimitlihti välja pakutud idee, et kahemeetrise läbimõõduga modelleerimissavist pall “Globe” on justkui mänguväljak, kus igaüks saab esitleda oma nägemust 2050. aastast.

    On küsitud, kas nüüdisaegne arhitektuur suudab mängida olulist rolli inimeste elukvaliteedi ja neid ümbritseva keskkonna toetamisel 2050. aastal ning ka edaspidi. Pärast Jaapani põhjaosa tabanud katastroofi on meie vastutus eriti suur. Meie, BAUA, oleme veendunud, et ükski üksik ega ka väga hea visioon ei suuda luua selles ülesandes sobivat keskkonda. Tulevik on kõikide osalejate ühise tegevuse kogumis. Pakkusime platvormi aruteludeks ja demonstratsioonideks mängulise materjali kaudu, millega igaüks on lapsepõlves kokku puutunud, tahtmata piirata fantaasiat. Teisisõnu pidi see kujutama simulatsiooni sellest, kuidas meie keskkond areneb läbi eri mängijate tegevuste ja läbirääkimiste.

    Enne näituse avamist jätsime kaks päeva installatsiooni- ja õpikodade töö jaoks. Osalenud oli BAUA delegatsioon koos vabatahtlike Jaapani üliõpilastega eri ülikoolidest. Esialgu pelgasime jaapanlaste kinnist loomust, kuid nad ootasid õpikodade algust kannatamatult, et oma nägemusi vormima hakata. Saviga mängimine meeldis neile väga ning nende mänguline ja kunstipärane kujutlusvõime ületas kaugelt meie algsed ootused. Nende esimesed visioonid edukalt kutsusid eri riikidest pärit külastajaid kaasa lööma ja suhtlema. Kõik saviga mängimist nautinud külastajad osalesid meie tuleviku loomises. Külastajate naerul nägudest ja positiivsetest kommentaaridest nägime, et oleme loonud suurepärase side. Lisaks näitasime oma optimistliku vaadet tulevikku, mida saab rikastada inimeste kaasamisega. Sellegipoolest täitsime oma algsed ülesanded.

    Team:
    Mark Grimitliht (Author), Tim Martin (Velvet Creative Alliance), Kristian Kirsfeldt (Velvet Creative Alliance), Mart Lankots (Velvet Creative Alliance), Tomomi Hayashi (Curator/ BAUA)
    Award:
    2012 “HÕBEMUNA” (Silver Egg) prize in the creative communication competition “Kuldmuna 2012“ in ambient design category
    2012 Nominated for Union of Estonian Interior Archietcts Annual Prize 2011 in Exhibition Design category
    2011 ESTONIAN DESIGN AWARD SILVER PRIZE in Environmental Design category